Os dejo este vídeo sobre el fantástico viaje que hace una gotita de agua desde su パパ hasta su ママ. En él podréis ver cómo usan las onomatopeyas (ぎおんご) en contexto:
Abro este hilo para que, si encontráis algo relevante sobre el japonés que queráis compartir con todos lo hagáis por este hilo.
Si queréis que resolvamos algún ejercicio o si queréis proponer vosotros uno, por favor, hacedlo por el hilo ¡Propón un ejercicio!.
Reservar este hilo para indicar vídeos de interés, artículos, subir resúmenes, hacer apuntes de gramática, de vocabulario... y crearemos hilos recopilando la información más relevante.
Letra completa, en hiragana y traducida (ありがとう、あかねちゃん!):
かんじてごらん:
お天(てん)気(き)雨(あめ)の青(あお)空(ぞら) El cielo azul "lluvioso" (está lloviendo pero hay sol). 早(はや)く学(がっ)校(こう)へ出(で)かけて Saliendo rápidamente a la escuela. 右(みぎ)も左(ひだり)も きらきら A la derecha también, a la izquierda también todo brilla. その音(おと)を耳(みみ)で その目(め)で見(み)て Ese sonido por los oídos. Por ese ojo mira.
(かんじてごらん) 木(き)にも竹(たけ)にも ¡Intenta sentirlo! En el árbol también, en el bambú también. (かんじてごらん) 名(な)もない草(くさ)や石(いし)にも ¡Intenta sentirlo! En hojas y piedras que no tienen nombre también. (かんじてごらん) やどるいのちの力(ちから) ¡Intenta sentirlo! La fuerza de la vida que habita. (かんじてごらん) みんなみんな生(い)きてる ¡Intenta sentirlo! Todos están vivos.
水(みず)玉(たま)の王(おう)さま 大(おお)きな犬(いぬ) El rey del lunar, el perro grande. 土(つち)の中(なか)の小(ちい)さな虫(むし)の足(あし) El pie del pequeño insecto dentro del suelo. 休(やす)まずおどる男(おとこ)の子(こ)女(おんな)の子(こ) Chico y chica bailando sin descansar. 手(て)にそよぐ赤(あか)い糸(いと) El hilo rojo que se agita en la mano.
山(やま)にねむる白(しろ)い貝(かい) La concha blanca que descansa en la montaña. 円(えん)をえがく金(きん)のお月(つき)さま La luna dorada que pinta el círculo. 花(はな)火(び)のような夕(ゆう)日(ひ) El son poniente como fuegos artificiales. 正(ただ)しく年(とし)をかさねてる Cumpliendo años correctamente. (Haciendo lo mismo cada año muy bien)
(かんじてごらん) いく千(せん)の文(も)字(じ)本(ほん)の森(もり)から ¡Intenta sentirlo! Miles de letras, desde el bosque de los libros. (かんじてごらん) 川(かわ)を下(くだ)る 林(はやし)が立(た)ち上(あ)がる ¡Intenta sentirlo! Bajar el río, una arboleda se levanta. (かんじてごらん) 田(た)んぼの村(むら)の入(い)り口(ぐち)から ¡Intenta sentirlo! Desde la entrada del pueblo del arrozal. (かんじてごらん) 車(くるま)と人(ひと)の町(まち)の先(さき)まで ¡Intenta sentirlo! Hasta más allá de la ciudad del coche y la persona.
Adjetivos que aparecen en la canción:
青い (あおい): Azul - Línea 1.
大きな (おおきな): Grande - Línea 9.
小さな (ちいさな): Pequeño - Línea 10.
赤い (あかい): Rojo - Línea 12.
白い (しろい): Blanco - Línea 15.
...
Verbos en format て que aparecen en la canción:
出かけて - 出(で)かける: Salir - Línea 2.
見て - 見(み)る: Mirar - Línea 4.
かさねて - かさねる: Apilar/Amontonar - Línea 18.
...
Otras cositas:
かんじてごらん
かんじる: Sentir (かんじて: forma て del verbo)
ごらん:Intentar algo. かんじてごらん: "Intenta sentir"
漢字(Kanji). Se hace un juego de palabras.
ぎおんご(Onomatopeya): きらきら -> sonido que hace algo al brillar.
赤いいと (Hilo rojo): Simboliza la unión de una pareja (el hilo rojo ata a un chico y una chica y forman una pareja).
Escribo esta entrada para indicaros cómo podéis configurar vuestro Sistema Operativo para poder leer y escribir caracteres asiáticos, entre ellos el Japonés.
Hay un artículo en Wikipedia que lo describe muy bien para varios SO's. Os copio por aquí el artículo:
Nota: Para Windows XP, los que no tengan un CD de instalación les puedo pasar una copia del original para la instalación de los caracteres (no sirve para instalar Windows, necesitas una clave original).
Para escribir en japonés usando un teclado estándar de los de aquí, tenéis que usar la barra de idioma para cambiar al idioma japonés, y después configurar la entrada de caracteres correctamente.
Aquí tenéis un buen tutorial, antiguo pero muy completo, para escribir en japonés (Windows):
Para escribir, yo solamente escribo en Hiragana (input mode) utilizo la Barra Espaciadora (Para cambiar a kanji y katana en algunos casos), Intro (para fijar la frase) y F7 (para convertir a katakana).
Si tenéis algún problema o queréis saber cómo hacer algo, por favor comentadlo por aquí.
He abierto este blog para que todos los grupos de japonés de nivel 2 del Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla podamos compartir material entre nosotros, recomendarnos todo tipo de cosas, y en definitiva ayudarnos entre todos en el estudio de esta maravillosa lengua.
La finalidad del blog es entonces servir de apoyo a las clases y los ejercicios propuestos en ellas. De ninguna forma debe ser considerado como un substituto de las clases ni como una herramienta para estudiar a distancia.
Una nota importante: Para poder visualizar correctamente los caracteres asiáticos que aparecen en este blog debes tener instalados correctamente los paquetes de idiomas correspondientes. Intentaré colgar un tutorial y facilitar el material apropiado para Windows. Si alguien pudiera indicarnos cómo hacerlo desde otros SO's se lo agradecería.
Espero que entre todos podamos darle un buen uso a esta herramienta y explotarla al máximo. Por mi parte, así lo intentaré.