2010-11-16

千と千尋の神隠し - Traducción del libro

みんなさん、こんにちは! お元気ですか?

¡Hola a todos! ¿Qué tal estáis? Desde que compré un par de libros en Japón, he querido ponerme a traducirlos seriamente (realmente querría leerlos de corrido, pero eso todavía está un poco lejos XD). Por fin me decidí y he empezado a hacerlo con este gran libro que me regalaron: El libro infantil de la película 千と千尋の神隠し.


He escaneado unas cuantas páginas y he hecho la traducción con explicaciones para que tengáis una idea de lo que estaba pensando: evidentemente, es un ejercicio para que practiquemos y enseñemos a los demás, ¡no una mera traducción! Os propongo que entre todos consigamos traducir el libro antes de acabar el curso, ¿qué me decís?

Aquí pongo e iré actualizando en Scribd.com el trabajo que vayamos haciendo entre todos:
千と千尋の神隠し - Traduccion

Aquí os iré poniendo las páginas del libro que iré escaneando según vayamos avanzando en la traducción.

Páginas escaneadas: Ver/Ocultar imágenes













Aquí os iré poniendo los textos de las páginas para que podáis seleccionarlos, copiarlos, y usar herramientas online como la rikaichan y demás.

Textos de las páginas:

タイトル ・ Título: Ver/Ocultar textos
千と千尋の神隠し

ページ 1 ・ Página 1: Ver/Ocultar textos
このおはなしにでてくる人びと。
• 荻野千尋: 10さいの、ごくふつうの女の子。
• 千尋のお父さんとお母さん。
• ハク: 千尋をたすけるなぞの少年。
• 湯婆婆: 「油屋」とよばれるお湯屋を支配する魔女。
• 釜爺: 湯屋のボイラー室ではたらく、6本うでのおじいさん。薬湯の調合をしている。
• 坊: 湯婆婆のむすこ。
• 湯バード: 湯婆婆そっくりお顔をした、見はり鳥。
• ススワタリ: 石炭をはこび、釜爺の手つだいをする。コンペイ糖が大好物。
• リン: 湯屋での、千尋のせんぱい。14さいくらい。
• 頭: 湯婆婆の部屋にいる三つのオヤジ頭。

がんばってほんやくを書いてください! ¡Animáos y escribid los textos de las demás páginas que he escaneado, y haced una buena traducción bien explicadita! ;)

本当にありがとう!

1 comentario:

  1. もう4目ページまでやくした! ちょっとたいへんだった、でも今からせつめいを短く作って、もっと速くスペイン語でやくす。

    Scribがとてもべんりだよ! 新しいファイルだけアップロードしなくてはいけませんでした! No he tenido que volver a poner el código, se ha actualizado solo ^_^.

    ¡Animáos a continuar con la traducción chic@s!

    ResponderEliminar