2009-12-18

第7課の まとめのれんしゅう (Ejercicio-resúmen del tema 7)

こんにちは!

今日 私は 第7課のまとめのれんしゅうを ほんやくしました。 あなたも して 下さい!

Hoy traducí el ejercicio de resúmen del tema 7. ¡Hacedlo vosotros también!

第7課の まとめのれんしゅう (Ejercicio-resúmen del tema 7):
Ver/Ocultar ejercicio

かなこ: ¿A qué hora es el examen de inglés?
ゆきお: A las 5. ¿Qué hora es?
かなこ: Son las 4 y media. ¿Qué tal si tomamos café después?
ゆきお: Sí. Entonces ¿dónde nos encontraos?
かなこ: Estaré en “Dotooru Koohii”.
ゆきお: ¿”Dotooru Koohii”?
かなこ: Sí. Es una cafetería nueva.
ゆきお: ¿Es cara?
かなこ: No. Es muy barata.
ゆきお: ¿Dónde está esa cafetería?
かなこ: Está a la derecha de la librería.
ゆきお: Pues nos vemos ahí después.

[[en Dotooru Koohii]]
ゆきお: Kanako.
かなこ: Ah, Yukio. ¿Se acabó ya el exámen?
ゆきお: Sí
かなこ: ¿Qué tal fue? ¿Fue fácil?
ゆきお: No... Fue muy difícil.
かなこ: ¿Ah, sí?
ゆきお: Es muy bonita esta cafetería, ¿verdad?
かなこ: El viernes pasado vine aquí por primera vez con una amiga. El café de aquí es bueno.
ゆきお: Pues tomaré café. Tú, Kanako, ¿qué vas a tomar?
かなこ: Tomaré café y un pastel de queso.
ウエイトレス: Hola. (=Bienvenidos)
ゆきお: Café y un pastel de queso, por favor.

[[Kanako comiendo el pastel]]
ゆきお: ¿Qué tal está el pastel de queso? ¿Está bueno?
かなこ: Está un poco duro. Pero está bueno.
ゆきお: ¿Ah, sí? Pues voy a pedir aquel dulce.
かなこ: ¿Cuál?
ゆきお: Aquello.
かなこ: ¿Pastel de chocolate?
ゆきお: No. Aquel pastel pequeño.
かなこ: Ah, petisú, ¿no? Aquello también es bueno. Yo también voy a tomar uno.
ゆきお: Comes mucho, ¿no?...
かなこ: Oye, Yukio, ¿mañana tienes tiempo?
ゆきお: Sí.
かなこ: Entonces, ¿qué tal si vamos al estadio a ver el concierto de Madonna?
ゆきお: Sí, vamos. Pero la entrada es cara, ¿sabes?
かなこ: No importa. ¡¡Vamos!!
ゆきお: Entonces vamos al estadio a comprar la entrada. Quédate aquí un momento. Voy a coger mi chaqueta.

[[El día siguiente, en el estadio]]
ゆきお: Aquí hay mucho ruido, ¿verdad?
かなこ: ¿Qué?
ゆきお: ¡¡Aquí hay mucho ruido!!
かなこ: ¿Qué? ¡¡Habla en voz más alta!! ¡¡Aquí hay mucho ruído!!

[[Afuera]]
ゆきお: Ha sido divertido, ¿verdad?
かなこ: Sí, fue muy divertido. ¿Qué hora es?
ゆきお: Son las 10 y pico.
かなこ: Ya es tarde, ¿no? Yo ya me voy a casa.
ゆきお: He venido en coche. Te llevo a casa.
かなこ: Gracias. ¿Cuál es tu coche?
ゆきお: Aquel coche azul.
かなこ: Bonito coche, ¿verdad? ¿Cuándo lo compraste?
ゆきお: Lo compré hace dos semanas.
かなこ: ¿Fue caro?
ゆきお: Así así. Venga, vamos.

[[Delante de la casa de Kanako]]
かなこ: Gracias por lo de hoy.
ゆきお: A tí. Pues buenas noches.




かなこ: えい語のしけんは 何時ですか?
ゆきお: 五時にです。何時ですか?
かなこ: 四時半です。あとで コヒーを 飲みませんか?
ゆきお: はい。では、どこで あいましょうか?
かなこ: ドトール・コーヒーに います。
ゆきお: ドトール・コーヒー? / ドトール・コーヒーは何ですか? / “ドトール・コーヒー”って何ですか?
かなこ: はい、新しい喫茶店です。
ゆきお: 高いですか?
かなこ: いいえ、とても安いですよ。
ゆきお: その喫茶店は どこに ありますか?
かなこ: 本屋の右に あります。
ゆきお: じゃ、あとで そこに あいましょう。

[[ドトール・コーヒーで]]
ゆきお: かなこさん。
かなこ: あっ、ゆきおさん。もう しけんは おわりましたか?
ゆきお: はい、(そうです)。
かなこ: どうでしたか? かんたんでしたか?
ゆきお: いいえ、とても むずかしかったです。
かなこ: そうですか?
ゆきお: この喫茶店は とても きれいですよ。
かなこ: 先週の金曜日 はじめて ともだちと ここに 来ました。 ここのコーヒーは おいしいです。
ゆきお: では、コーヒーに します。かなこさん、何に しますか?
かなこ: コーヒーとチーズケーキに します。
ウエイトレス: いらっしゃいませ。
ゆきお: コーヒーとチーズケーキを おねがいします / 下さい。

[[かなこさんは チーズケーキを 食べています]]
ゆきお: チーズケーキは どうですか? おいしいですか?
かなこ: ちょっと かたいですよ。でも おいしいです。
ゆきお: そうですか? それで 私は あのおかしに します / ~を たのみます。
かなこ: どれ? / どのおかし?
ゆきお: あれ / あのおかし。
かなこ: チョコレットケーキ (です)?
ゆきお: いいえ、 あの小さいケーキ (です)。
かなこ: あ、シュークリーム です、ね? あれも おいしいです。私も (シュークリームに) 一つ します。
ゆきお: たくさん / いっぱい 食べます、ね?
かなこ: ね、ゆきおさん、明日あなたは ひまですか?
ゆきお: はい。
かなこ: では、マドッナのコンサートを スタジアムへ見に 行きませんか?
ゆきお: はい、行きましょう。でも チケットは 高いですよ。
かなこ: かまいません。行きましょう!!
ゆきお: では スタジアムへ チケットを買いに 行きましょう。ここで ちょっと まって (下さい)。 私のうわぎをとりに 行きます。

[[次の日、スタジアムで]]
ゆきお: ここは うるさい ですよ。
かなこ: え?
ゆきお: ここは うるさい です!!
かなこ: え? 大きいこえで はなして!! ここは うるさい です!

[[そとで]]
ゆきお: おもしろかった ですね?
かなこ: はい、すごく おもしろかった です。 何時ですか?
ゆきお: 十時すぎです。
かなこ: もう おそいですね? もう 私は 家へ 行きます / 帰ります。
ゆきお: 車で 来ました。 家に おくります。
かなこ: どうも。どの車は あなたの(車)ですか?
ゆきお: あのあおい車 です。
かなこ: きれいな車 ですよ。 いつ 買いましたか?
ゆきお: 先々週 買いました。
かなこ: 高かった です?
ゆきお: まあまあ(でした)。さあ、行きましょう。

[[かな子さんの家のまえで]]
かなこ: 今日は ありがとうございました。
ゆきお: こちらこそ。じゃ、おやすみ(なさい)。

2009-12-17

第9課の話 (Conversación del tema 9)

これは第9課のページ6の話です。
ほんやくして、正して 下さい。
ありがとうございました。

Esta es la conversación de la página 6 del Tema 9.
Traducidla y corregidla por favor.
¡Muchas gracias!


第9課の話 (Conversación del tema 9):
Ver/Ocultar ejercicio

敬三 : 今 何時ですか。
静子 : 八時四十五分です。
敬三 : もう おぞいですね? じゃ、かえりましょうか。
ハビエル : じゃ、私は ホテルへ 行きます。
静子 : 家に 来て 下さい。 いっしょに すみましょう。
ハビエル : いいですか? 本当に?
敬三 : もちろんです。 さて、じゃ、行きましょう。

静子 : すみません、スカイライナーは 何時ごろに 出ますか?
駅員 : つぎの スカイライナーは 九時十五分に 出ます。
静子 : ここから 上野まで どのぐらい かかりますか?
駅員 : 一時間ぐらい かかります。
静子 : きっぷは 一枚 いくらですか?
駅員 : 一枚 1920円です。
静子 : じゃ、きっぷを 三枚 下さい。
駅員 : ぜんぶで 5760円です。
(静子さんは 駅員に 一万円さつを わたします。)
はい、どうぞ。ありがとうございました。
静子 : すみません、おつりを 下さい。
駅員 : あ、どうも しつれいしました。
ハビエル : 静子さん、スカイライナーって 何ですか?
静子 : くうこうから とうきょうの 中心までの 電車の ことです。
敬三 : ちょっと まって 下さい。 しんぶんを かいます。

敬三 : すみません、しんぶんを 下さい。
店員 : はい、どうぞ。 みかんは どうですか?
敬三 : いくらですか?
店員 : 1つ 600円です。
敬三 : あまり やすく ありませんね? いりません。 しんぶんだけ 下さい。
店員 : ありがとうございました。




敬三 : ¿Ahora qué hora es?
静子 : Son las 8:45.
敬三 : Ya es tarde, ¿no? Bueno, ¿volvemos?
ハビエル : Entonces, yo voy al hotel.
静子 : Ven a casa por favor. Vivamos juntos.
ハビエル : ¿Esta bien? ¿De verdad?
敬三 : Por supuesto. Bueno, entonces, vamos.

静子 : Disculpe, ¿a qué hora aproximadamente sale el Skyliner?
駅員 : El siguiente Skyliner sale a las 9:15.
静子 : ¿Desde aquí hasta Ueno cuánto tarda?
駅員 : Tarda 1 hora aproximadamente.
静子 : ¿Cuánto cuesta 1 billete?
駅員 : Uno ¥1920.
静子 : Vale, 3 billetes por favor.
駅員 : En total ¥5760
(Shizuko entrega al encargado de la estación ¥10000)
Tenga. Muchas gracias.
静子 : Disculpe, el cambio por favor.
駅員 : Ah, lo siento.
ハビエル : Shizuko, ¿qué es el “skyliner”?
静子 : Es lo del tren desde el aeropuerto hasta el centro de Tokyo.
敬三 : Esperad un momento por favor. Compro el periódico.

敬三 : Disculpe, el periódico por favor.
店員 : Tenga. ¿Qué tal mandarinas?
敬三 : ¿Cuánto cuestan?
店員 : Una ¥600.
敬三 : No son muy baratas, ¿no? No las quiero, solo el periódico por favor.
店員 : Muchas gracias.

2009-12-05

Repaso de Japonés I

こんにちは!

He rescatado de los apuntes los ejercicios de repaso de Japonés I que hicimos los primeros días de clase. Os los dejo por aquí y os animo a que los trabajéis y comentéis vuestras respuestas.

あやみ先生のれんしゅう (Ejercicio de la prof. Ayami):

Ver/Ocultar ejercicios:

ただしい助詞じょしを書きなさい。
Escribe la partícula correcta:

1. 私わたし (   ) フアン・ペレスです。
2. この荷物にもつ (   ) 運かこんでください。
3. かばんはテープルの上うえ (   ) あります。
4. 明日あした買物かいもの (   ) 行きませんか。
5. それは私 (   ) かさです。
6. 部屋へやにパソコン (   ) あります。
7. 明日一緒いっしょ (   ) コンサートへ行きましょう。
8. 私は自転車じてんしゃ (   ) 大学だいがくに行きます。
9. あなたは日本人にほんじんです (   )?
10.今日きょうはちょっと寒さむいです (   )。 コートを持っていきましょう。
11.昨日きのう私は母はは (   ) 本屋ほんやに行きました。
12.スーパーは郵便局ゆうびんきょく (   ) 銀行ぎんこうの間あいだにあります。
13.日本 (   ) 今いまなんですか。
14.ペぺさんはスペイン人です。 マリアさん (   ) スペイン人です。
15.昨日 (   ) 夜よる何をしましたか。
16.この辞書じしょはフアンさん (   ) です。
17.私は母 (   ) 花はなをプレゼントしました。
18.答こたえはボールペン (   ) 書いてください。

つぎの動詞どうしをて形けいにしなさい。
Pon la forma de los siguientes verbos:

1. 今日は居間いまで (寝る ~  ) 下ください。
2. ひらがなの 「あ」 を (書く ~  ) 下さい。
3. 台所だいどころでお皿さらを (洗あらう ~  ) 下さい。
4. 今晩こんばん私に (電話でんわする ~  ) 下さい。
5. 日本語の教科書きょうかしょを (見せる ~  ) 下さい。
6. 鉛筆えんぴつを (貸す ~  ) 下さい。
7. スペイン語の歌うたを (歌うたう ~  ) 下さい。
8. ビールを (頼たのむ ~  ) 下さい。
9. その本を (読む ~  ) 下さい。
10.プールで (泳およぐ ~  ) 下さい。
11.窓まどを (開ける ~  ) 下さい。
12.部屋を (掃除そうじする ~  ) 下さい。
13.電気でんきを (消す ~  ) 下さい。
14.あそこの店みせでパンを (買う ~  ) 下さい。


次の形容詞けいようしの反対はんたいを書きなさい。
Escribe el opuesto de los siguientes adjetivos:

おおきい:
しずかな:
あたらしい:
簡単かんたんな:
ながい:
やわらかい:
たかい:
とおい:
あつい:
はやい:
おいしい:
せまい:
かるい:
あかるい:

SOLUCIONES (POR CORREGIR).

Ver/Ocultar soluciones:

ただしい助詞じょしを書きなさい。
Escribe la partícula correcta:

1. 私わたし () フアン・ペレスです。
   Soy Juan Pérez.
2. この荷物にもつ () 運かこんでください。
   Lleva ese equipaje por favor.
3. かばんはテープルの上うえ () あります。
   El bolso está encima de la mesa.
4. 明日あした買物かいもの () 行きませんか。
   ¿Qué tal si vamos de compras mañana?
5. それは私 () かさです。
   Ese es mi paraguas.
6. 部屋へやにパソコン () あります。
   En la habitación hay un ordenador.
7. 明日一緒いっしょ () コンサートへ行きましょう。
   Vayamos mañana al concierto.
8. 私は自転車じてんしゃ () 大学だいがくに行きます。
   Voy a la universidad en bicicleta.
9. あなたは日本人にほんじんです ()?
   ¿Eres japonés?
10.今日きょうはちょっと寒さむいです (ね/よ)。 コートを持っていきましょう。
   Hoy hace un poco de frío, ¿verdad? Llevemos la gabardina.
11.昨日きのう私は母はは () 本屋ほんやに行きました。
   Ayer fui a la librería con mi madre.
12.スーパーは郵便局ゆうびんきょく () 銀行ぎんこうの間あいだにあります。
   El supermercado está entre la oficina de correos y el banco.
13.日本 () 今いまなんですか。
   ¿En Japón qué hora es?
14.ペぺさんはスペイン人です。 マリアさん () スペイン人です。
   Pepe es español. María también es española.
15.昨日 () 夜よる何をしましたか。
   ¿Ayer por la noche qué hiciste?
16.この辞書じしょはフアンさん () です。
   Este diccionario es de Juan.
17.私は母 () 花はなをプレゼントしました。
   Le regalé a mi madre una flor.
18.答こたえはボールペン () 書いてください。
   Escribid las respuestas con un bolígrafo.

つぎの動詞どうしをて形けいにしなさい。
Pon la forma de los siguientes verbos:

1. 今日は居間いまで (寝る ~ 寝て) 下ください。
   Hoy duerme en el salón por favor.
2. ひらがなの 「あ」 を (書く ~ 書いて) 下さい。
   Escribe la "A" de Hiragana por favor.
3. 台所だいどころでお皿さらを (洗あらう ~ 洗って) 下さい。
   Lava los platos en la cocina por favor.
4. 今晩こんばん私に (電話でんわする ~ 電話して) 下さい。
   Telefonéame esta tarde por favor.
5. 日本語の教科書きょうかしょを (見せる ~ 見せて) 下さい。
   Enséña(me) el libro de japonés por favor.
6. 鉛筆えんぴつを (貸す ~ 貸して) 下さい。
   Présta(me) el lápiz por favor.
7. スペイン語の歌うたを (歌うたう ~ 歌って) 下さい。
   Canta la canción española/de español por favor.
8. ビールを (頼たのむ ~ 頼んで) 下さい。
   Pide la cerveza por favor.
9. その本を (読む ~ 読んで) 下さい。
   Lee ese libro por favor.
10.プールで (泳およぐ ~ 泳いで) 下さい。
   Nada en la piscina por favor.
11.窓まどを (開ける ~ 開けて) 下さい。
   Abre la ventana por favor.
12.部屋を (掃除そうじする ~ 掃除して) 下さい。
   Limpia la habitación por favor.
13.電気でんきを (消す ~ 消して) 下さい。
   Apaga la luz por favor.
14.あそこの店みせでパンを (買う ~ 買って) 下さい。
   Compra el pan en aquella tienda por favor.

次の形容詞けいようしの反対はんたいを書きなさい。
Escribe el opuesto de los siguientes adjetivos:

おおきい: 小さい (Grande / Pequeño)
しずかな: うるさい (Silencioso / Ruidoso)
あたらしい: ふるい (Nuevo / Antiguo)
簡単かんたんな: むずかしい / たいへんな (Fácil / Difícil - Laborioso)
ながい: みじかい (Largo / Corto)
やわらかい: かたい (Suave / Duro)
たかい: やすい・ひくい (Alto o Caro / Barato - Bajo)
とおい: ちかい (Lejano / Cercano)
あつい: つめたい・さむい (Caliente o Hace calor / Frío - Hace frío)
はやい: おそい (Rápido o Temprano / Lento o Tarde)
おいしい: まずい (Sabroso / Malo)
せまい: ひろい (Estrecho / Amplio - Espacioso)
かるい: おもい (Ligero / Pesado)
あかるい: くらい (Brillante o Luminoso / Oscuro)

2009-11-25

漢字のしけん(10月) - Exámen de Kanji de Octubre (Javier-san)

Mañana Jueves hay un exámen de Kanji, como cada final de mes, y a diferencia del primero, para este he estudiado :D. Os pongo por aquí el primer exámen que hicimos con Javier-san para que le deis un buen repasito. Gracias Javier-san por dejarnos subir el exámen.

Exámen de Kanji de Javier (Octubre ‘09):

Ver/Ocultar ejercicios


Escribir con todos los Kanjis posibles:

だいがくには おとこのひとも おんなのひとも います。
もりたさんは いちにちじゅう やすみました。
あしたは きゅうじつです。
こばやしさんは おとこが すきです。
よじにふんです。
やまもとさんは あのちいさいやまのうえに います。
わたしは あかるいひとが すきです。

Traducir con todos los Kanjis posibles:

He dividido una tarta muy grande por la mitad.
Yamamoto ha estado medio año en Granada.
¿Por qué no descansamos bajo el árbol?

Traducir a Kanji o Hiragana:

- おとこのこ:
- としした:
- はやし:
- げしゃ:
- たいりょく:
- はんぶん:
- しんりん:
- おがわ:
- ちゅうさん:
- 力学:
- 体力:
- 何人:
- 大人:
- 森林:
- 半ば:
- 六分:
- 上手な:
- 力:


Soluciones (por corregir)

Ver/Ocultar soluciones


Escribir con todos los Kanjis posibles:

だいがくには おとこのひとも おんなのひとも います。
大学には 男の人も 女の人も います。
En la universidad hay hombres y también mujeres.

もりたさんは いちにちじゅう やすみました。
森田さんは 一日中 休みました。
El/La señor/a Morita descansó todo el día.

あしたは きゅうじつです。
明日は 休日です。
Mañana es día festivo.

こばやしさんは おとこが すきです。
小林さんは 男が 好きです。
A el/la señor/a Kobayashi le gustan los hombres.

よじにふんです。
四時二分です。
Las 4:02.

やまもとさんは あのちいさいやまのうえに います。
山本さんは あの小さい山の上に います。
El/La señor/a Yamamoto está en aquella montaña pequeña.

わたしは あかるいひとが すきです。
私は 明るい人が 好きです。
Me gusta la gente alegre.

Traducir con todos los Kanjis posibles:

He dividido una tarta muy grande por la mitad.
私は とても大きいケーキを 半分に 分けました。
(わたしは とてもおおきいケーキを はんぶんに わけました)

Yamamoto ha estado medio año en Granada.
山本さんは 半年間 グラナダに いました。
(やまもとさんは はんとちかん グラナダに いました)

¿Por qué no descansamos bajo el árbol?
私たちは 木下で 休みませんか。
(わたしたちは きのしたで やすみませんか)

Traducir a Kanji o Hiragana:

- おとこのこ: 男の子 (Chico)
- としした: 年下 (Jóven)
- はやし: 林 (Arboleda)
- げしゃ: 下車 (Bajarse de un coche, tren, bus, ...)
- たいりょく: 体力 (Fuerza física; Estilo)
- はんぶん: 半分 (Mitad; Media parte)
- しんりん: 森林 (Arboleda)
- おがわ: 小川 (Arroyo)
- ちゅうさん: ¿中産 (Media/Mitad)?
- 力学: りきがく (Dinámica)
- 体力: たいりょく (Fuerza física; Estilo)
- 何人: なんにん (¿Cuántas personas?)
- 大人: おとな (Adulto)
- 森林: しんりん (Arboleda)
- 半ば: なかば (Medio; Mitad)
- 六分: ろっぷん (6 minutos)
- 上手な: じょうずな (Hábil)
- 力: ちから (Poder; Fuerza)


がんばれ!

Denshi Jisho: Diccionario online de Japonés

Javier-san me recomendó un diccionario online Inglés-Japonés, Japonés-Inglés que es simplemente una herramienta fantástica para el estudio.


http://jisho.org/

No os perdáis tampoco la web: nihongoresources.com, también con diccionarios y mucho mucho más. ¡Gracias Asuka!

Te da la posibilidad de buscar tanto en hiragana como en kanji, ¡y te da los resultados tanto en hiragana como en kanji :D! Puedes buscar frases, hacer filtros por palabras más comunes..., y lo más importante es que es un diccionario, no un traductor, esto es, que no solamente te da la primera traducción de la palabra que se le ocurre, si no que te da varias, dependiendo del contexto, y te explica por qué se usa una u otra en cada caso.

Yo estoy encantadísimo, ¡muchas gracias Javier!

2009-11-24

崖の上のポニョ (Ponyo en el acantilado)

No he podido evitar soltar una lagrimita cuando he visto este vídeo. Si no habéis visto la película todavía, no sé a qué esperáis :).



Como estamos haciendo en los demás vídeos, ¿sacamos la letra y demás curiosidades?

Letra de Ponyo:

Ver/Ocultar letra


ポニョ ポニョ ポニョ さかなの子
あおい海うみから やってきた
ポニョ ポニョ ポニョ ふくらんだ
まんまるおなかの女おんなの子

ペータペタ ピョーンピョン
あしっていいな かけちゃお!
ニーギニギ ブーンブン
おててはいいな つないじゃお!

あの子とはねると
むねもおどるよ

ワークワク チュッ ギュッ!
ワークワク チュッ ギュッ!
あの子が 大だい
まっかっかの・・・

ポニョ ポニョ ポニョ さかなの子
がけの上うえにやってきた
ポニョ ポニョ ポニョ おんなの子
まんまるおなかの元げんな子



Este tiene muchos ぎおんご's como el de みずのたび. ¿Los intentamos identificar?

2009-11-18

Se suspende la clase del Jueves a las 10.30

Hola,

Javier me llamó al móvil para comentarme que se ha dado de baja por enfermedad y no podrá impartir la clase del jueves 19/11 a las 10:30. El martes siguiente vuelve a haber clases regularmente.

¡Gracias por avisar y mejórate mucho Javier-san!

2009-11-15

Proprón: Tu profesor

¡Hola!

A raíz de mi dificultad por aprenderme listas de palabras, se me ocurrió diseñar un videojuego para que me ayudara a ello (normalmente casi todo lo soluciono con un videojuego XD).

Os dejo con la versión 0.1 de プロプロン:あなたの先生.



(Si no lo véis bien en esta página, podéis acceder al juego directamente por aquí)

También os la dejo para descargar: Descarga Proprón: Tu profesor. En la versión de descarga podéis modificar la base de datos (BD.xml) para añadir nuevas palabras y listas. Abridla con cualquier editor de textos planos (como el Bloc de Notas de windows).

La aplicación tiene de momento 2 minijuegos dentro, una trivial simple y otro de pregunta-respuesta escribiendo la respuesta con el teclado. Para generar preguntas aleatorias (todavía no funciona muy bien eso XD) tira de una base de datos con, de momento, 2 listas: la de los adjetivos acabados en い y en だ.

NOTA: Podéis seleccionar un número de palabras que queráis. Cuando vayáis a elegir lista, hay una parte que pone "Num", y ese texto podéis seleccionarlo e introducir el que queráis vosotros. NO PULSÉIS ENTER, pulsad en el Botón OK.

El juego tiene muchos fallos (creo que he visto que falla a veces a la hora de generar las palabras aleatorias para las preguntas). Los intentaré arreglar tan pronto como pueda. Si véis algún otro fallo por favor comentadmelo.

Se podrían implementar muchas cosas con el juego, y poco a poco lo iré haciendo. Se pueden crear nuevos minijuegos que echen mano de listas de palabras o similiar, se podría completar la interfaz, ... si tenéis alguna idea u os gustaría algo en concreto, comentadmelo también por favor. De momento lo que quiero ir haciendo es:
  • Añadir muchas listas de palabras
  • Dar la posibilidad de introducir nuevas palabras y nuevas listas directamente en la aplicación
  • Añadir minijuegos para completar huecos: Kanjis
  • ...


¡Espero que os guste! バイ!

2009-11-04

Jornadas de manga en Dos Hermanas

こんにちは!

Este fin de semana se celebran en Dos Hermanas las primeras Jornadas del Manga de Sevilla. El evento no solo está orientado al manga, sino al ocio friki en general. También como suele ser normal en este tipo de eventos, organizan muchas actividades relacionadas con el Japonés y con la cultura nipona.

Cartel Otaku2h

Yo soy uno de los colaboradores del evento, y voy presentando el fanzine que llevo con unos amigos. Podéis ver una buena descripción del evento en nuestro blog: TUHUMOR en las Jornadas del Manga 2009.

¡Gracias por vuestro interés!

ひよこぐも

Gracias a aSuKa02, os pongo este precioso vídeo un divertido, pequeño y amarillo amiguito.

ありがとうございますアスカちゃん!



Como en みずのたび aparecen onomatopeyas que podríamos traducir. ¿Os animáis?

¿Intentamos poner la letra de la canción y su traducción?

¡No dejéis de ver los demás vídeos!

2009-11-03

まとめのれんしゅう (Ejercicios de resúmen de los temas)

だい6かのまとめ (Ejercicio-resúmen del tema 6):

Por favor, corregid lo que queráis. Para varias alternativas para la misma frase las he puesto en rojo. Comentad si sabéis utilizar kanjis en lugar de hiragana para las expresiones. ¡Gracias!

Ver/Ocultar conversación


<<- - = invitando a hacer algo>>

ゆきお: Kanako.
かなこ: Ah, Yukio. Buenas tardes.
ゆきお: ¿Has comido ya?
かなこ: No.
ゆきお: Entonces, ¿qué tal si comemos juntos en mi casa? Hace un rato compré unas gambas en el mercado. Vamos a hacer (=hacemos) juntos una paella.
かなこ: Sí. ¿Dónde está tu casa?
ゆきお: Está allí. Está encima de aquella tienda blanca. Pues vámonos.

<<En la cocina>>

ゆきお: Dame la sal.
かなこ: ¿Dónde está?
ゆきお: Ahí hay una estantería. La sal está dentro de la estantería.
かなこ: Ah, aquí está (aquí estaba). Toma.
ゆきお: Y dame el aceite de oliva.
かなこ: Toma.
ゆきお: Dame más.
かなこ: Echas mucho, ¿no?
ゆきお: Y dame el azafrán.
かなこ: ¿Azafrán? ¿Qué es eso?
ゆきお: El azafrán es una especia. Es esa cosa roja.
かなこ: Es este, ¿verdad? Ten.
ゆきお: Dame mejillones. Y dame un poco de arroz.
かなこ: Vamos a echar más.
ゆきお: ¿Más? Entonces dame más agua.

<<Más tarde>>

ゆきお: Bueno, vamos a comer ya. ¿Qué vas a beber?
かなこ: Voy a tomar vino.
ゆきお: Entonces yo también voy a tomar vino.

<<Más tarde>>

ゆきお: ¿Vas a repetir el plato?
かなこ: No, gracias.
ゆきお: Entonces descansamos en el salón. ¿Te apetece ver la televisión?
かなこ: Sí.

<<Más tarde>>

かなこ: Hay muchos pájaros en el parque de en frente, ¿verdad? ¿Qué te parece si vamos de paseo?
ゆきお: Sí, vamos.

<<Delante de la Catedral>>

かなこ: Ahí hay muchos coches de caballos, ¿verdad?
ゆきお: Sí, la semana que viene hay una cabalgata. ¿Qué tal si venimos juntos?
かなこ: No... La vemos en mi casa en la televisión. Bueno, ya me voy a la universidad.
ゆきお: ¿En qué vas?
かなこ: Voy en autobús. Hasta luego.
ゆきお: Hasta luego.

-----------------------------------------

ゆきお: かなこさん。
かなこ: あっ、ゆきおさん。こんにちは。
ゆきお: もうごはんをたべましたか。
かなこ: いいえ。
ゆきお: では、私のうちでいっしょにたべませんか。 さっきいちばでえびをかいました。 わたしたちはいっしょにパエジャをつきましょう。
かなこ: はい。ゆきおさんのうちはどこにありますか。
ゆきお: あそこにあります。あのしろいみせのうえにあります。じゃ、いきましょう。

<<だいどころで>>

ゆきお: しおを下さい.
かなこ: どこにありますか。
ゆきお: そこにたながあります。しおはたなの中にあります。
かなこ: あっ、ここにありました。はい。
ゆきお: それからオリーブゆを下さい。
かなこ: はい。
ゆきお: もっと下さい。
かなこ: たくさんいれますね。
ゆきお: それからサフランを下さい。
かなこ: サフラン? それは何ですか。
ゆきお: サフランはスパイスです。そのあかいものです。
かなこ: これですね。はい。
ゆきお: ムールがいを下さい。それからこめをすこし下さい。
かなこ: もっといれましょう / いれにしましょう
ゆきお: もっと? では水をもっと下さい。

<<そのあと/それから>>

ゆきお: じゃ、もうたべましょう / たべにしましょう / たべにいきましょう。かなこさんは何をのみますか / のみにしますか
かなこ: ワインをのみます / のみにします。
ゆきお: では、私もワインをのみます / のみにします。

<<そのあと/それから>>

ゆきお: おかわりしますか / おかわりしにしますか
かなこ: いいえ、ありがとう。
ゆきお: じゃ、いまでやすみましょう。テレビをみませんか。
かなこ: はい。

<<そのあと/それから>>

かなこ: まえのこうえんにとりがたくさんいますよ。さんぽしませんか / さんぽにいきませんか
ゆきお: はい、いきましょう。

<<カテドラルのまえで>>

かなこ: そこにばしゃがたくさんありますよ。
ゆきお: はい、らいしゅうパレードがあります。いっしょにきませんか。
かなこ: いいえ・・・私のうちでテレビでみましょう。じゃ、もう大学へいきます。
ゆきお: 何でいきますか。
かなこ: バスでいきます。じゃ、また。
ゆきお: じゃ、また。

2009-10-30

わたしのうち (Mi casa)

こんにちは!
わたしのうちのなかに ものが たくさん ありますよ! わたしに なまえを てつだって ください!
どうもありがとうございました!

¡Hola!
Dentro de mi casa hay muchas cosas, ¿verdad?. ¡Ayudame con los nombres por favor!
¡Muchas gracias!


うちのへや (Habitaciones de la casa)

日本ご

Español

日本ご

Español

だいどころ

Cocina

いま

Salón

へや

Habitación

トイレ

Cuarto de baño

ろうか

Pasillo

いりぐち

Entrada

かいだん

Escalera

でぐち

Salida

ちか

Sótano

駐車場(ちゅうしゃじょう

Garaje


うちのもの (Cosas de la casa)

日本ご

Español

日本ご

Español

でんき

Luz

かぐ

Mueble

かべ

Pared

ドア

Puerta

かさ

Paraguas

まど

Ventana

いまで (En el salón)

テレビ

Televisión

ソファ

Sofá

かびん

Florero

ラジオ

Radio

でんわ

Teléfono

ラジカセ

Radiocassette

だいどころで (En la cocina)

ナイフ

Cuchillo

れいそこう

Frigorífico

グラス

Copa

スプーン

Cuchara

ごきふり

Cuchara

せんたくき

Lavadora

エプロン

Delantal

おさら

Plato

パン

Pan

しお

Sal

ケーキ

Pastel

フォーク

Tenedor

アップルパイ

Tarta de manzana

コップ

Vaso

やさい

Verdura

ワイン

Vino

ヨーグルト

Yogurt

ジュース

Zumo / Refresco

へやで (En la habitación)

ようふくだんす

Armario

クローゼット

Armario

Cuadro

ひきだし

Cajón

はいざり

Cenicero

カーテン

Cortina

カレンダー

Calendario

しゃしん

Fotografía

おもちゃ

Juguete

ほん

Libro

つくえ

Mesa

きょうかしょ

Libro de texto

テーブル

Mesa

もうふ

Manta

ライター

Mechero

パソコン

Ordenador (PC)

ざっし

Revista

パソナルコンピューター

Ordenador (PC)

ようふく

Ropa (occidental)

したぎ

Ropa (interior)

ふく

Ropa

とけい

Reloj

いす

Silla

はさみ

Tijeras

しゅうせいえき

Típex

インク

Tinta

トイレで (En el cuarto de baño)

ブラシ

Cepillo

かがみ

Espejo

せっけん

Jabón

シェーバー

Máq. de afeitar

くし

Peine

ひげそり

Máq. de afeitar

ドライヤー

Secador

駐車場で(ちゅうしゃじょうで(En el garaje)

車(くるま)

Coche

オートバイ

Motocicleta